Zprávy

Seznamte se s 13 mladými Latinoameričany pracujícími na kampani Hillary Clintonové

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Zatímco během této prezidentské kampaně většina z nás teprve viděla, co se děje pod záři reflektorů – debaty, rozhovory, reklamy –, existují velké (a myslíme velké!) týmy, které neúnavně pracují v zákulisí, aby dostaly platformu a sdělení svého kandidáta v naději, že 8. listopadu zajistí Bílý dům.



Mezi těmi profesionály, kteří věnují svůj čas a schopnosti kampani Hillary For America? Skvělá skupina Latinoameričanů pracujících v oblasti náboru voličů tisíciletí, analýzy médií, zapojení, sociálních sítí a dalších. Dopředu poznáte 13 těchto Latinoameričanů – některé první generace Američanů a některé, jejichž rodiny byly v USA stovky let, ze zemí jako Peru, Dominikánská republika, Mexiko, Portoriko a Uruguay. Přestože jejich původ může být různorodý, všichni mají jedno společné: inspirativní příběh.

Samuel Olivares (left), Spanish Language Translator, 25

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Samuel Olivares (vlevo), španělský překladatel, 25

Jeho role v kampani:

„Mým úkolem je zajistit překlad sdělení kampaně způsobem, kterému rozumí každý španělsky mluvčí, a pracovat s výzvami španělštiny, která má mezi jednotlivými zeměmi více než 25 rozdílů. Uznáváme, že mnoho Latinoameričanů raději slyší věci ve svém rodném jazyce. Proto máme tuto obrovskou výzvu přeložit téměř vše, co tato kampaň produkuje.“

Jeho příběh:

„Jsem z Portorika. I když jsem občanem USA, cítím se jako imigrant. Přišel jsem sem před dvěma lety. Je to pro mě jako jiný kraj, protože v Portoriku mluvíme pouze španělsky. Portoriko a New York mají velmi silný vztah, takže se cítím velmi propojený.“

„Být Portoričanem v této kampani mi ukázalo, jak důležité je mít rozmanitost. Myslím, že přítomnost lidí z různých prostředí kampaň obohacuje. Už jen to, že jsem tady a upozorňovali na problémy související s Portorikem, je velmi silné a vypovídá to o oddanosti rozmanitosti v této kampani.“

Jak zůstává ve spojení se svými portorickými kořeny:

„Vždycky mluvím španělsky. Není to tak, že bych neuměl anglicky, ale pro mě je to způsob, jak zůstat ve spojení se svou komunitou. Přátelím se s Latinos v kampani. Myslím, že je to proto, že se mohu hlouběji spojit s latino zaměstnanci a jsem na to hrdý a nadšený. Vytvořili jsme smysl pro komunitu: rodinu Latino. Tento smysl pro komunitu v rámci kampaně vždy pěstujeme.“

De

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

De'Ara Balenger, ředitel angažmá, 30 let

Její role v kampani:

„Je to v podstatě všude. Za prvé, protože taková je povaha, a za druhé, nikdy nezůstanu ve svém pruhu. Mým hlavním úkolem je zajistit, aby byli všichni dlouholetí přátelé Hillary Clintonové a prezidenta Clintona šťastní [když se připojili ke kampani] – to znamená její přátelé z doby, kdy byla dívka, až po celou střední školu, Wellesley College, Arkansas, první dáma. Říkáme jim 'Přátelé Clintonové'.

Její příběh:

„Jsem Blaxičan – Afroameričan a Mexičan – a mám velmi smíšenou rodinu. Mexická část je to, co nás vždy kotvilo. Moje rodina pochází ze St. Paul, MN, na západní straně, kde žijí všichni Mexičané. Moje prababička byla migrující pracovnicí a matriarchou naší rodiny. Narodil jsem se v rodině aktivistů.“

Co pro ni znamená spolupráce s velkou skupinou Latinoameričanů na kampani:

„Cítím se požehnán pracovat s těmito fenomenálními lidmi. Děláme z ní lepšího kandidáta, když máme rozmanité myšlení. Na druhou stranu cítím osobní závazek vůči všem barevným lidem, kteří na kampani pracují: zajistit, aby měli zkušenosti, které odrážejí principy a hodnoty, které jsou Hillary Clintonové drahé. Snažím se dát lidem prostor, aby mohli vyjádřit svůj názor a cítili podporu.“

„Máme tento jediný úkol a každý na tom pracuje tak tvrdě, jak jen může, as nejlepšími úmysly, aby se to stalo. Někdy si lezeme na nervy a někdy máme své vlastní implicitní předsudky, které vyjdou najevo, ale teď jsme rodina. Jak se přes tyto věci propracujeme a zajistíme, že jsme všichni v pořádku a podáváme pro ni to nejlepší? Protože je tam každý den a tvrdě pracuje. Mimochodem, ona je droga.“

Manuelita Durán, Research Associate in Media Monitoring, 21

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Manuelita Durán, výzkumná pracovnice pro monitorování médií, 21

Její role v kampani:

„Důrazně předávám tiskové a televizní volební zpravodajství několika oddělením kampaně. Přihlásil jsem se na stáž do posledního ročníku vysoké školy. Po promoci jsem byl požehnán, že mi byla nabídnuta moje současná pozice v kampani.“

Její příběh:

„Jsem Američan první generace. Můj táta je Dominikán. Moje máma je Peruánka z Limy – náhodou; moje babička jela na výlet a náhodou porodila. Moje rodina je původem z Trujilla. Moje máma a babička, tety a strýcové a všichni z máminy strany žijí v New Jersey. Můj táta stále žije v Dominikánské republice a mám malého bratra, který tam žije také.“

Jak zůstává ve spojení se svými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

'Jídlo. Téměř každý den balím jídlo z domova. Moje obědy sahají od lomo saltado přes pollo a la brasa až po arroz y habichuelas con chuleta frita a tostones. Když ohřívám jídlo a mým oddělením koluje sladká vůně rýže a fazolí, vím, že moje jídlo je jedinečně odlišné od talíře kohokoli jiného. Moje obědy mě zavedou zpátky na pobřeží Huanchaco v Peru – při popíjení pisco sours – a na venkov Dominikánské republiky, kde se rodina mého otce schází k jídlu chivo téměř každou neděli.“

Xochitl Hinojosa (left), National Director of Coalition Press, 32

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Xochitl Hinojosa (vlevo), národní ředitel Coalition Press, 32

Její role v kampani:

Vedu snahy oslovit klíčové voliče prostřednictvím médií, včetně Afroameričanů, Latinoameričanů, žen, mileniálů a asijských Američanů a obyvatel tichomořských ostrovů.

Její příběh:

„Moje rodina pochází z Brownsville, TX. Moje máma sem skutečně přišla [z Mexika], když jí byly 3 roky a byla bez dokladů; později se stala občankou USA. Můj otec je občan USA, narodil se a vyrostl v Texasu; stále tam žije. Pravděpodobně je asi pět až sedm bloků od hraničního plotu, takže když Donald Trump řekne, že chce postavit zeď, opravdu to zasáhne.“

Co pro ni znamená spolupráce s velkou skupinou Latinoameričanů na kampani:

„Je důležité udržet kulturu při životě. Mnoho z nás nepochází z New Yorku, mnoho z nás přichází z celé země, dokonce i mimo zemi, a mnoho z nás je mimo domov a je to těžké, když jste pryč od svých blízkých. S manželem žijeme více než rok odděleně. Je ve Washingtonu DC. Máme latinskoamerickou rodinu, která je tady a jsou rodina v každém smyslu; můžeme spolu povečeřet, nebo když někdo odvede skvělou práci na projektu, uvidíte, že náš seznam latino serverů úplně vybuchne. Je to po celé zemi; není to jen tady v centrále. Jsme hrdí na práci, kterou děláme, a na to, že jsme tu jeden pro druhého.“

Jak zůstává ve spojení se svými latinskými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Takže to začalo jako vtip k mým narozeninám, ale poslední dva roky mi moji spolupracovníci posílali twerkovací kuře kvůli mé lásce k pollo frito. Je to úplný vtip, jak všechny rozveselit a rozesmát všechny v kampani. Je to jen způsob, jak udržet věci lehké.“

Lorella Praeli (center), National Latina Vote Director, 28

Hillary pro Ameriku

Lorella Praeli (uprostřed), National Latina Vote Director, 28

Její role v kampani:

„Není vždy snadné to popsat. Opravdu, úkolem je zajistit, aby se k volbám dostavil maximální počet Latinoameričanů. Ale to je v té nejjednodušší podobě. Skutečným úkolem je spolupracovat s ostatními odděleními, abychom si byli jisti, že děláme vše pro to, abychom se dostali k Latinoameričanům.“

Její příběh:

„V prosinci loňského roku jsem se stal americkým občanem. V primárkách v New Yorku jsem vůbec poprvé volil ve Spojených státech. Jsem SNÍK. Byl jsem 14 let bez dokladů a díky hnutí DREAMer jsem se skutečně zapojil do světa sociální spravedlnosti.“

Mám amputaci nad kolenem. Když mi bylo 2 1/2, měl jsem autonehodu a amputovali mi pravou nohu. Můj otec hodně bojoval za to, abych mohl chodit do dětských nemocnic Shriners v Tampě na Floridě. To byl praktický aspekt, proč jsme se sem přestěhovali. Myslím, že věřili, že život v USA by pro člověka, který přišel o nohu, něco změnil. Chtěli pro mě místo, kde bych mohl být čímkoli a dělat cokoli. Viděli USA jako místo s nekonečnými možnostmi a příležitostmi.“

Co pro ni znamená spolupráce s velkou skupinou Latinoameričanů na kampani:

„Myslím, že to je Hillary Clintonová. Tato kampaň je odrazem její vize pro tuto zemi a myslím, že vychází z přesvědčení, že musíte mít inkluzivní komunitu a zaměstnance. Že by Latinoameričané neměli dělat jen latinskoamerické práce. Chci říct, jsem Latino Vote Director, ale v digitálním světě jsou lidé, kteří nemají s naší komunitou nic společného a jsou Latino. Takhle by to mělo vypadat. Vždy bychom měli usilovat o větší rozmanitost – o více barevných lidí v kampaních a vládě. A právě proto je tak vzrušující pracovat pro kandidáta, který tomu věří.“

Jak zůstává ve spojení se svými peruánskými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Vracím se k obrázku své matky a jejího otce, když se mohli znovu sejít, než letos zemřel. Můj dědeček byl na jednotce intenzivní péče a mohli jsme jet [do Peru]. Bylo to [moje mámy] poprvé po téměř 16 letech. Byl to pro mě dojemný okamžik. Připomíná mi to skutečnost, že existuje tolik rodin, které nemají toto privilegium a tuto příležitost, a to mě uzemňuje v tom, co děláme každý den. Myslím, že Hillary Clintonová bojuje za to, aby rodiny v celé naší zemi měly příležitost [zůstat spolu]. Naši rodiče toho tolik dali a tolik obětovali a pro tolik z nich je snem vidět nás uspět v USA, ale také mít rodinu pohromadě.“

Pedro Suarez, Jr., Paid Media Analyst, 26

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Pedro Suarez, Jr., analytik placených médií, 26

Jeho role v kampani:

Pomáhám s přidělováním zdrojů kampaní po celé zemi, abychom co nejlépe dosáhli našich cílových zakázek prostřednictvím televize, rádia a digitálních, placených médií.

Jeho příběh:

„Moji rodiče jsou oba z Mexika; přestěhovali se, když byli mladí, do jižního Texasu, takže tam bydlí. Do určitého okamžiku byli bez dokladů a poté se stali občany. Byli zemědělskými dělníky, pak šli do stavby. Jsme velká rodina: jsem čtvrtý ze šesti a všichni moji sourozenci, kromě mého malého bratra, jsou nyní rodiči. Pro mě je to o obraně mých rodičů, obraně spousty lidí, kteří vypadají jako moje rodina, ale také o mých neteřích a synovcích. . . Nechci, aby slyšeli ta nenávistná slova o Mexičanech a Latinoameričanech.“

Jak zůstává ve spojení se svými mexickými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Je tam fotka mé mámy, jejích sester a tet, které budou volit Hillary během primárek. Chci, aby mi tyto fotky připomněly, proč jsem tady. Mám také fotku Vánoc, jsme všichni spolu, ty krásné chvíle, které si chci zapamatovat.“

Sarah Audelo, Millennial Vote Director, 32

Hillary pro Ameriku

Sarah Audelo, Millennial Vote Director, 32

V kampani hraje:

„Nyní pracuji v Pensylvánii. Vedu naše tisícileté dosahování a organizování úsilí, vše od komunikace s našimi organizacemi, které se zabývají generací, sdílení informací o tom, co Hillary dělá, a dohlížení na tým, který vytváří zdroje na podporu našich kolegů ve státech při vytváření úsilí o zapojení kampusů.'

Její příběh:

Jsem Chicana čtvrté generace a jsem poloviční - rodina mého otce je mexicko-americká. Narodil jsem se v Bakersfieldu, CA, známém jako docela konzervativní místo, což já vůbec nejsem. Jsme v USA asi 100 let. Velká část z nich přišla během revoluce a jsou pro mě vším. Nevyrostl jsem ve španělštině. Ale zároveň jsem byl vychován tak, abych byl na svou kulturu velmi hrdý. Můj otec nemluví španělsky, ale spolupracoval s nadací Hispánská obchodní komora a dobrovolně tam pracoval. Můj dědeček je korejský válečný veterinář, můj prastrýc bojoval v den D.“

Jak zůstává ve spojení se svými mexickými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Mám obrazovou zeď své rodiny; jsou připomínkou toho, za koho bojuji a proč jsem tady. Pokračuji v rozhýbávání svých camisetas típicas tady ve Philadelphii. Jsou to maličkosti; jako bych si objednal další objednávku palet Vero Mango, o kterou se dělím s týmem. Hudba je pro mě také opravdu důležitá, takže když jedu vlakem do práce, začínám být nadšený poslechem J Balvina. Jako člověk, který je ve Philadelphii nový, pomáhá, aby se toto místo stalo domovem, což je opravdu důležité, pokud brousíte v hodinách, ve kterých brousíme my.“

Nichole Sessego (left), Regional Digital Director, mid-20s

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Nichole Sessego (vlevo), regionální digitální ředitelka, polovina 20. let

Její role v kampani:

„Můj region se většinou skládá z Nevady, Colorada, Floridy a Severní Karolíny, takže je to super zábava. Pomáhám jim zprovoznit jejich digitální programy a podporovat je v jejich strategii.“

Její příběh:

„Přijel jsem do Brooklynu přes DC poté, co jsem strávil nějaký čas prací pro senátora [Cory] Bookera a vyřezával jsem si zuby v neziskové organizaci pro zapojení voličů v Latinské Americe. Pocházím z Phoenixu, AZ, ale díky létům, které jsem strávil na návštěvě u své rodiny v Dominikánské republice, jsem se přizpůsobil vlhkosti východního pobřeží. Hillary, která vyrůstala v rodině, kde show řídily silné ženy, byla typickým vzorem a ztělesňovala hodnoty, se kterými jsme byli vychováváni: tvrdě pracovat, bez výmluv, nikdy neztrácet chladnou hlavu.“

Jak zůstává ve spojení se svými dominikánskými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Založili jsme klub desayuno. Hodně jsme pracovali, takže jsme se rozhodli, že bychom měli začít objednávat jídlo ráno. Byl to docela základní nápad, pár lidí přineslo cereálie, což bylo fajn, ale pak to začalo být docela nudné, takže jsem mluvil o této dominikánské restauraci, která je vedle mého domu, a všichni z toho byli opravdu nadšeni. Začal jsem objednávat - mangu, queso frito, salám a vejce - a stalo se to. Latinos v kampani spolu až tak úzce nespolupracují. Naše práce jsou úplně oddělené, ale v jídle se vždycky doženeme, což je fajn.“

Paola Ramos, Deputy Director of Hispanic Media, 20s

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Paola Ramos, zástupkyně ředitele Hispanic Media, 20s

Její role v kampani:

„Skutečně zajišťujeme, aby vize sekretářky, její politický program a její záznamy rezonovaly v latinskoamerických komunitách po celé zemi. To znamená dělat celostátní rozhovory, ale ujistit se, že oslovujeme malé místní rozhlasové stanice, malé místní televizní stanice a malé místní tiskoviny.“

Její příběh:

„Můj táta [novinář Jorge Ramos] je Mexičan. Hlavním důvodem, proč přišel do Spojených států, je cenzura, která mu nedovolila dělat jeho práci novináře. Moje máma je Kubánka a její rodina přijela do Miami kvůli stejné věci. Můj dědeček z máminy strany je také novinář, takže museli z Castrova režimu odejít, protože neměli svobodu slova. To jsem vyrůstal, že? Vždy jde o prosazování rovnosti a hlasy těch, které nikdy nikdo neslyší.“

„Narodil jsem se v Miami, ale vyrostl jsem ve Španělsku. Něco, co mě opravdu ovlivnilo, bylo, že jsem přišel do Španělska po diktatuře, takže to bylo post [Francisco] Franco. Bylo to velmi liberální prostředí. Myslím, že to, že jsem byl ve Španělsku mladý a měl jsem tu svobodu se vyjádřit, a také rodina mých rodičů, mě přirozeně přivedl k politice.“

Její reakce na Donald Trump vykopl jejího otce z tiskové konference v srpnu 2015:

„To byl ten den, kdy jsem vzlétl. Byl v Iowě a já byla mimo kancelář a všichni mi pořád psali: Wow, viděl jsi ho? Můj táta mi poslal SMS hned poté, co se to stalo, řekl 'Jsem v pořádku.' Jsem jako co tím myslíš? A pak jsem začal všechno slyšet a všechno vidět, ale byl jsem na něj tak hrdý.“

„Trumpův efekt je skutečná věc. Jeho vyprávění vytváří v našich komunitách velmi hmatatelnou nenávist. Sekretářka o tom mluvila veřejně: ve škole jsou děti, které skandují „postav zeď“, „mluví anglicky“. Dochází k nárůstu nenávisti.“

Jak zůstává ve spojení se svými latino kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Když mám špatný den, otočím se a je tam Karely [Hernández], je tam Sammy [Olivares] a cítím se jako doma. Mít pocit domova na pracovišti je neuvěřitelné a neobvyklé. A moje máma, moje babička a můj táta mě vždycky FaceTiming.'

Valentina Perez, Research Associate in Media Monitoring, 22

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Valentina Perez, výzkumná pracovnice v oblasti sledování médií, 22

Její role v kampani:

„Zachytíme veškeré volební zpravodajství a pošleme je do kampaně. Rozesíláme také tweety, většinou od reportérů a hlavních politických komentátorů, o událostech, které se dějí. Rozesíláme novinky. '

Její příběh:

„Moje máma pochází z Kolumbie a můj táta je z Venezuely. Narodil jsem se ve Venezuele a vyrostl tam. Přestěhovali jsme se v roce 1999, přesně v době, kdy [Hugo] Chavez převzal moc. Můj táta vyrostl napůl ve Venezuele a napůl tady v New Yorku, takže byl občanem a moje babička tu v té době byla, takže jsme měli kam přijet. Přišli jsme sem do Queensu.“

Jak zůstává ve spojení se svými latinskými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Politika byla vždy součástí mého života. Moji rodiče, i když jsme přišli do Států, byli zapojeni a zvyšovali povědomí o Venezuele a všem, co se tam děje. Je hezké, že jsou opravdu blízko [ústředí]. Když s nimi mluvím, zajímají se o volby a já vím, že mě podporují a je jim to jedno.“

„[Mít zde velkou skupinu Latinoameričanů] pro mě byla jedna z nejlepších částí kampaně, zejména proto, že to byla moje první práce a když jsem začínal, nikoho jsem neznal. Pochopitelně jsem potkal lidi ve svém oddělení a navázal přátele, ale bylo tak hezké mít ostatní Latinoameričanky v kampani a lidi v klubu cena. Je to legrační, protože na vysoké škole byla latino komunita tak velkou součástí mé zkušenosti a v kampani, která byla také velmi podobná. Opravdu si vážím mnoha přátelství, která jsem navázal s ostatními Latinoameričany, a líbí se mi, že děláme věci společně a držíme krok i napříč odděleními. Dokonce i přes státní hranice.“

Paola Luisi, Creative Content Strategist, 31

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Paola Luisi, kreativní stratég obsahu, 31

Její role v kampani:

„Provozuji překladatelský program pro digitální tým. Také píšu pro blog, a to jak v angličtině, tak ve španělštině. Také provozuji sociální média ve španělštině.“

Její příběh:

„Jsem Američan první generace a můj táta pochází z Uruguaye. Vyrůstal jsem se svými prarodiči doslova ve vedlejším domě. Jsem velmi bikulturní a jsem velmi zvyklý mít velký uruguayský vliv. Moje máma se nedávno stala občankou. Je opravdu nadšená, že může hlasovat. Můj táta se ještě nestal občanem. Uvidíme. Drží si uruguayské občanství.“

Proč se zapojila do kampaně:

„Jsem v politice téměř 10 let. Mám mladší sestru, která má těžkou nemoc a její léky stojí 29 000 dolarů měsíčně. Protože je to opravdu vzácné onemocnění, existuje společnost Valeant Pharmaceuticals, která koupila práva na léky. Zdražili moji rodinu. Pro mě byl rozhodující okamžik kampaně, když byla Hillary v zákulisí a žena, která měla stejnou zkušenost jako moje rodina, jí o tom řekla v dopise. Hillary byla v první linii boje o zdravotnictví po celá desetiletí, takže byla zděšena. Hillary si přečetla tento dopis a pak vystoupila na pódium úplně je vytočil . Říkal jsem si, proto jsem tady.“

Jak zůstává ve spojení se svými latino kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Založil jsem cenový klub. Stalo se to loni, když se počet Latinoameričanů v týmu rozrostl, právě jsem rozeslal e-mail. Měl jsem náladu udělat jednoduché střešní grilování v Brooklynu. Všichni jsme se sešli a udělali tento šílený úžasný potluck. Nyní to děláme pravidelně. Je také otevřená všem a komukoli, samozřejmě nejen Latinoameričanům. Navštívili jsme několik různých míst: uruguayské místo, kolumbijské místo, haitské místo. Jde o to, abychom nás všechny dostali do místnosti a popovídali si u jídla. Je skvělé mít příležitost poznat jeden druhého ve společenském prostředí.“

„Zejména v minulém roce je tak šílené poslouchat, jak Donald Trump přímo útočí na naše lidi. Toto je bezpečný prostor, kde se všichni můžeme sejít a říci: To je tak strašné a přímý útok na nás, naše rodiny a naše komunity.

Karely Hernández, Hispanic Media Associate, 24

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Karely Hernández, Hispanic Media Associate, 24

Její role v kampani:

„Hlavním úkolem [mého oddělení] je šířit poselství, že tato kampaň je pro latinskoamerickou komunitu, tím, že se dostane do [médií] ve španělštině. Spousta práce, kterou děláme, není jen ve španělštině, ale také v angličtině. Je tu spousta práce: televize a rádio, noviny, časopisy. Cokoli vás napadne, snažíme se být přítomni.“

Její příběh:

„Oba moji rodiče jsou z Mexika, ale já jsem vyrůstal v LA. Jsem první generace a moji rodiče žijí doma. [Mám pocit, že] musím tlačit kupředu nejen pro svou rodinu, ale pro latinskoamerickou komunitu obecně.“

Jak zůstává ve spojení se svými mexickými kořeny během dlouhých dnů kampaně:

„Hudba je pro mě obrovská. Hudba a jazyk. Tak nějak tlačí a vytvářejí kulturu. Spanglish je můj oblíbený po celou dobu. Paola [Ramos] a já pracujeme hned vedle sebe a vždy mluvíme ve španglišti – je hezké, že to můžeme dělat v práci. Byl jsem tak dlouho mimo domov a hudba mě váže zpátky k mým kořenům. Pokud slyším latinskou hudbu přicházet odněkud [z kanceláře], jsem přímo tam.“

Jessica Morales Rocketto, Director of Digital Organizing, 30

247CM Fotografie | Alessandra Forestová

Jessica Morales Rocketto, ředitelka Digital Organizing, 30

Její role v kampani:

„Mým úkolem je propojovat technologie a organizování digitálních a starých kampaní. Používám digitální platformy a pomáhám budovat a řídit technologii pro tradiční místní organizace – všechny telefonní hovory a klepání na dveře – ale v 21. století.“

Její příběh:

„Moje rodina pochází z El Pasa, TX, a Gallup, NM. Jsem Američan čtvrté generace, ale často lidem říkám, že si nejsem jistý, kdy jsme se stali Američany. Jeden den jsme žili v Mexiku a druhý den v Americe.“

„Část toho, proč dělám tuto kampaň, je příběh mé rodiny. Můj dědeček byl občanem Spojených států, ale byl deportován, když mu byly 4 roky během Velké hospodářské krize v rámci programu zvaného Operace Wetback, což byl vládou podporovaný program, jehož cílem bylo vrátit práci „skutečným Američanům“. Donald Trump řekl, že by rád tento program obnovil pokud se stane prezidentem. To je jedna z nejvíce motivujících věcí, které mám v těchto volbách — že tato osoba mluví o něčem, co přímo ovlivnilo moji rodinu.“

Co pro ni znamená spolupráce s velkou skupinou Latinoameričanů na kampani:

„Vyrostl jsem v LA v převážně latinskoamerické čtvrti, ale byli jsme většinou Mexičané. Být schopen setkat se s Portorikánci, Kolumbijci a Dominikánci a slyšet jejich příběhy – je to neuvěřitelné. Jsem velmi zvyklý být jediný v místnosti; jediná žena a rozhodně jediná latina. Na kampaních jsou obvykle všichni Latinoameričané v dosahu Latino, ale ne tady. Jsme v cestování, digitální a technice a v terénu.“